Усть-Нерская гимназия
Четверг, 27.07.2017, 04:38
Приветствую Вас гость | RSS
 
Главная ТопонимикаРегистрацияВход
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Топонимика Оймяконья.

Словом "оймякон" называется в настоящее время село, улус, впадина, а также плоскогорье, знаменитое тем, что в ней зарегистрирована са­мая низкая температура воздуха на Северном по­лушарии. А между тем, в списке от 20 февраля 1848 г. якутских воевод Василия Пушкина и Ки-рила Супонева о собранном ясаке упоминается еще и река Емокон. Известный советский геолог Сергей Обручев в своей книге "В неведомых го­рах Якутии" пишет: "По указанию Сарычева, ее (Индигирки) верховий до слияния с Куйдугуном, назывались в XVIII веке "Омеконь". То же самое пишет Э.К.Пекарский, автор трехтомного "Сло­варя якутского языка", ссылаясь на "Географи-ческо-статистический словарь Российской импе­рии" П.Семенова. Э.К.Пекарский приводит сле-дущие слова из якутской песни: "Yc уестээх вймекеен хотун — трехпроточная бймекеен-ба-рышня (река)".

По всей вероятности, это название верховьев Индигирки, и было первоначальным, так как в топонимии чаще всего именно названия вод яв­лялись наиболее древними, исконными.

Слово "оймякон" (по-якутски еймокоен) тун­гусо-маньчжурского происхождения, этимологи­зировать его не представляет особого труда, пэйум на эвенкийском языке означает, во-первых, по­лынья; во-вторых, место, где зимует рыба в реке; в-третьих, глубокое родниковое место в реке; а на эвенском — водоем, незамерзающий зимой.

Ьэйум в форме "ейеме", "ейюмю", "еймю", "эйим", "ейуму" заимствован якутским языком и прочно вошел в его словарный фонд, что было зафиксировано еще И.А.Худяковым, отбывавшим ссылку в Верхоянске в конце 60-х годов XIX в.

Э.К.Пекарский в своем "Словаре" писал: "Эйим (тунг, эйим) — открытое от льда место в реке, где постоянно зимой находится рыба". А в "Диалек­тологическом словаре якутского языка" (М., 1976), "ейеме",  "ейюмю",  "ейюме" переводится как «полынья", а "эйим", во-первых, омут в реке и, во-вторых, незамерзаю­щее место в реке.

Ьэйум получил настолько широкое распространение и признание, что включен в формах "аим", "ейемю", "эим" в известный "Словарь местных географических терминов" Э. и В.Мурзаевых (М., 1959), где, например, читаем: "Аим — незамерзающий плес реки в месте выхода относительно теплых грунтовых вод, питающих реку (Восточная Сибирь). У якутов — оюме; у эвенков —- эим, им. р.Аим — левый приток Май, бассейна Алда­на; р. Им — левый приток Амгуни; р.Има — левый приток Витима. Или. "ейемю — участки реки, не замерзающие зимой и парящие при сильных морозах (Якутия)".

Такие рыбные места очень ценились, так как круглый год племена жили охотой, одними дарами природы, и потому топонимов с такими названиями великое множество.

Известный тунгусовед Г.М.Василевич писала: "Верхне-алданские эвен­ки еще недавно для такой рыбалки выбирали хороший "талик" — хэюм (выход теплых ключей в реку), делали лунку и спускали в нее удочку (налума) с живой наживкой (гальяном). Рыба подплывала к отверстию со свежим воздухом и легко попадала на приманку".

А -кан, (-кон, -кен, -кэн) — аффикс уменьшительности, ласкатель-ности.

Таким образом, оймякон является географическим термином, расшиф­ровывается как малый Ьэйум и, как ни странно, не отражает суровость климата или знаменитые здешние морозы, которые не встречаются нигде больше на всем СевернОхМ полушарии.

Большая водная магистраль Оймяконья — р. Индигирка  (Индигир).

Некоторые старожилы, например, М.И.Соркомова (в 1976 г., 76 лет) с Момского улуса называла Ингнигир.

А Сергей Обручев в книге "В неведомых горах Якутии" (М.-Л., 1928) писал: "Среди местного населения не вполне твердо установилось назва­ние Индигирки, большинство называют ее просто "Большая река" — "Ула-хан Юрях" в отличие от притоков"(202—203).

Улахан Юрях — якутские слова. Так обычно якуты называют большие, чтимые объекты из-за суеверия, чтоб не обидеть духов рек, озер и т.д.

А А.Бурыкин в очерках "Историческая ономастика Якутии (топоними­ка, этнонимика, антропонимика)" писал: "Вероятнее всего, что в основе названия реки Индигирка лежит чукотское слово йынрыйыр "скалисты берег", термин, от которого образован целый ряд географических назва­ний Чукотки: Индилин, Дженретлен и, возможно, некоторые другие. Ин­дигирка знаменита среди других рек северо-востока Азии как раз своим стремительным течением   и высокими обрывистыми берегами".

И далее А.Бурыкин приходит к многозначительному выводу: "Гидро­ним Индигирка и некоторые другие географические названия чукотского происхождения заставляют сместить историческую границу расселения чукчей в XVII веке в западном направлении от ее нынешнего местораспо­ложения и несколько пересмотреть время и характер становления отно­шений между русскими землепроходцами и чукчами и датировать первые контакты с чукчами более ранним временем, чем это предполагалось ра­нее — примерно концом 30-х годов XVII века. Во всяком случае, сомне­ваться в том, что "чюхчи" к западу от Колымы — это настоящие чукчи, в чем сомневались исследователи первой трети нашего века, нам уже не приходится.

Друзья сайта
  • Министерство образования и науки РФ
  • Федеральный портал "Российское образование"
  • Единое окно доступа к образовательным ресурсам
  • Единая коллекция ЦОР
  • ФЦИОР
  • Форма входа

    Поиск
    Календарь
    «  Июль 2017  »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
         12
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    24252627282930
    31
    Архив записей
    МБОУ "УНГ" © 2017